本篇文章2233字,读完约6分钟

“召远在修近,闭祸报怨……”“问开化大地,问解冻之河……”3月16日,温家宝首相在记者招待会上妙语连珠。

你关注温总理身边俊朗的青年翻译吗? 温总理的声音刚落,他充满磁性的声音,把总理的妙语翻译成了流利的英语。 这位青年翻译被称为费胜潮,34岁,武汉人,现任外交部翻译室英语处副处长。

费胜潮的父亲费蒲生今年66岁,武大数学系退休教授博导。 周前,他刚从北京儿子家回武汉。
昨天,费蒲生在家接受了记者的采访。 他说儿子出生在武汉,中学在武汉外国语学校学习,1992年进入武大英语系,1996年取得英语、经济学本科双学位后,进入外交部当翻译。 去年4月,我作为翻译和胡锦涛主席一起访问过美国。

陪在国家领导人身边,忙碌而神秘。 费胜潮说,翻译其实很辛苦。 时差,连续作战,不能吃饭的话,就更辛苦了。 但是,成为优秀的外事翻译,他很高兴。 这个以武汉家乡为荣的青年才俊,是如何进入国家中枢机构,成为优秀的外事翻译的? 昨天,记者采访了在汉朝费胜潮的父亲费蒲生教授和该中学、大学的老师。

三月的武大校园,一望无际。 费蒲生教授笑着对记者团说:“儿子很少和家人谈论工作的事情,能和我说话的事情没有保密。”

一边做数学物理化学的习题一边“把英语灌输到耳朵里”

父亲“说”儿子。

费蒲生教授有两个儿子,费胜潮是次子。

“他喜欢学习”费教授说,儿子读中学时,向老师自学日语,课余爱看航空空、船舶、武器知识,也喜欢文艺作品。 平时做数学理化习题的时候,也喜欢戴着耳塞,在里面放英语,“把英语放在耳朵里”。

费教授回顾说,当时保送大学时,儿子想读北京外国语大学,但家人主张他读武大,容易呼应,而且武大是综合性大学,学科体系更完善。 一进学校,儿子就拿到了经济学双学位。

费教授还向记者透露了费胜潮的生活现状。 他家住在北京海淀区,外交部在朝阳区。 每天早上六点多,费胜潮开车出去,晚上六点多回家。 如果有加班,拖到晚上10点,11点回来。 他妻子也是武汉人,在长江证券北京的一个营业部工作。 女儿快三岁了,一家三口过得很和睦。

“由于儿子就业的理由,我重视看中央电视台的《信息联播》。 有时看不到儿子的身影,第二天邻居和同事提醒说“昨天在电视上看到了你儿子”。 “言语间,费教授笑了。

中学一毕业他就关注国际关系和军事科学

老师“说”学生。

武汉外学校退休的教师在志清家,很重视帽子。 那是三年前,费胜潮和国家领导人一起访问阿富汗时,在街上抽出时间为老师买的。

于志清是费胜潮的中学语文老师。 于志清昨天说:“费胜潮各科成绩都很好,语文成绩特别出众。 我要求学生写随笔。 费胜潮谈论的话题多关注国际关系、军事科学和历史。 ”。

在一次班会上,老师主办了辩论赛。 讨论的主题是美国发动海湾战争还是正义还是非正义? 费胜潮据经典,是慷慨的陈词,有职业律师的风采。

费胜潮的高中数学教师武汉外学校江南分校的汤洛津校长的记忆里,费胜潮的学习上写着“很有一套”。 那时他的身高已经达到1米76左右,喜欢足球,皮肤比较黑,但成绩优秀,伙伴们喜欢叫他“黑马”。 读完武大后,费胜潮总是邀请同学去母校看望老师。

武大退休教授张伯香是费胜潮读大学时的系主任。 费胜潮的知识非常广泛,据说毕业论文写的是“英国文学”。

为领导翻译是风光但很辛苦

费胜潮“说”自己

在重大场合做翻译,“不翻也没关系。 错了就不行。 ”2002年,费胜潮在外交部的官网上和网民进行网上交流时,说了如下话。

昨天,记者在网上查阅了当时费胜潮与网民谈话的记录。

费胜潮说,国家领导人举行中外记者招待会时,翻译必须事先做好大量准备。 为了熟悉政策,必须阅览中央有关会议文件、人民日报社论。 为了补充新闻,必须关注媒体报道、大众关心的热点问题、外电、外报、网上阅读新闻等。

为领导翻译,风光背后其实是辛苦的。 费胜潮说,辛苦首先体现在时差、连续作战、不能吃饭。 特别是在海外,宴会时很少邀请翻译。 幸好外交部礼宾司的同事准备加快翻译和事后吃饭。

因为高级翻译,费胜潮也有错误。 他在和网友交流时,“自我暴露”:有一次召开记者招待会时,接近尾声时,凤凰卫视的记者用中文提问。 翻译不难。 费胜潮流利地脱口而出,但会场的笑声使他认识到他用中文重复了问题。 后来他自嘲说:“脑子里的扳机工走错了路。 ”。

网友有“举起石头打自己的脚”、“三个臭皮匠戳诸葛亮”等俗语。 我应该怎么翻译? 费胜潮说,翻译这种语言需要日常积累一点英语俚语。 暂时没有对应的说法,根据情况在现场直译或意译。

费胜潮善于平衡工作和生活的关系。 他说,自己经常利用有限的时间来表达家人信息,而不是把工作中的紧张感和压力带回家。 “过去的兴趣是打篮球、听音乐,现在最大的兴趣是读书和游泳。 ”。

费胜潮成长的历史

费胜潮,1973年出生于武汉。 1980年—1986年就读于武大附属。 1986年—1992年就读于武汉外国语学校1992年—1996年就读于武汉大学。

1996年,外交部在下巴招募翻译,招募试验所设在武大。 费胜潮在极其富有磁性的声音、优秀的口语、扎实的学科基础上,得到了考官的好感,顺利通过了录用考试。 那年11月,正式成为外交部的英语翻译。

费胜潮曾随财政部代表团访美,并被派到欧盟学习同声传译,学成归国后,多次随外交部部长出国访问,并担当国际会议的翻译。去年和今年“两会”期间,温家宝总理举行中外记者招待会时,他都担任翻译。(记者李樵 陈俊旺)